このページでは、ミュージカル「ウィキッド (Wicked / Wicked For Good)」のMarch of the Witch Hunters の歌詞と和訳、背景解説を掲載しています。 観劇前にチェックすると、歌詞の意味やシーンの深みまで楽しめます。

    March of the Witch Hunters

    Artist: Ensemble / Citizens of Oz

    第2幕で、ウィザードのプロパガンダにより、オズの人々はエルファバを『西の悪い魔女』と信じ込むシーン。群衆は魔女狩りを送り、エルファバを討つことを正義だと信じ、歌いながら彼女への怒りと憎しみを表現する。ブックや臆病なライオンも登場し、個人的な恨みや過去の出来事を理由にエルファバを追い詰める。

    [Citizens of Oz:]【オズの市民】

    Go and hunt her and find her and kill her

    追いかけろ、見つけ出して、殺せ

    Go and hunt her and find her and kill her

    追いかけろ、見つけ出して、殺せ

    Kill her!

    殺せ!

    Wickedness must be punished!

    邪悪は罰せられなければならない!

    Evil effectively eliminated

    悪は完全に排除されるべきだ

    Wickedness must be punished!

    邪悪は罰せられなければならない!

    Kill the witch!

    魔女を殺せ!

    Melt the witch!

    魔女を溶かせ!

    [Tin Man:]【ブリキ男】

    And this is more than just a service to the Wizard

    これはただウィザードに仕えるためだけじゃない

    I have a personal score to settle with Elph—

    俺にはエルファ――

    With the witch

    あの魔女と個人的な決着がある

    It's due to her I'm made of tin

    俺がブリキになったのは彼女のせいだ

    Her spell made this occur

    彼女の呪いがこうさせた

    So for once, I'm glad I'm heartless

    だから今だけは、心がないことを嬉しく思う

    I'll be heartless killing her!

    心なく、あの魔女を殺してやる!

    And I'm not the only one!

    俺だけじゃない!

    Tell them what she did to you

    彼女に何をされたか話してやれ

    How you were just a cub

    お前がまだ子どもだったころ

    And she cub-napped you!

    彼女はお前をさらったんだ!

    You see, the lion also

    ほら、このライオンにも

    Has a grievance to repay

    返すべき恨みがある

    If she'd let him fight his own battles when he was young

    もし彼が子どもの頃、自分で戦わせてくれていたなら

    He wouldn't be a coward today!

    今みたいな臆病者にはなっていなかった!

    [Citizens of Oz:]【オズの市民】

    Kill her

    殺せ

    Wickedness must be punished!

    邪悪は罰せられなければならない!

    Brave witch hunters, I would join if I could

    勇敢な魔女狩りたちよ、できるなら私も加わりたい

    Because wickedness must be punished!

    なぜなら邪悪は罰せられるべきだから!

    Punished!

    罰せよ!

    Punished!

    罰せよ!

    For good!

    永遠に!

    Kill her, go! Melt her, go! Kill her, go! Melt her, go!

    殺せ、行け!溶かせ、行け!殺せ、行け!溶かせ、行け!

    Kill her, go! Melt her, go! Kill her, go! Melt, her, go!

    殺せ、行け!溶かせ、行け!殺せ、行け!溶かせ、行け!

    Kill her, go! Melt her, go! Kill her, go! Melt her, go!

    殺せ、行け!溶かせ、行け!殺せ、行け!溶かせ、行け!

    Kill her, go! Melt her, go! Kill her!

    殺せ、行け!溶かせ、行け!殺せ!

    Melt her!

    溶かせ!