このページでは、ミュージカル「ウィキッド (Wicked / Wicked For Good)」のThank Goodness / I Couldn't Be Happier の歌詞と和訳、背景解説を掲載しています。 観劇前にチェックすると、歌詞の意味やシーンの深みまで楽しめます。

    Thank Goodness / I Couldn't Be Happier

    Artist: Ariana Grande & Wicked Movie Cast

    第2幕の冒頭で、エルファバの逃亡後、オズの人々が恐怖と不安の中で一日だけの休息を取るシーン。グリンダはフィエロとの婚約を発表し、祝賀会を開くが、心の中では期待と現実のギャップに悩んでいる。彼女は自らの成功と地位を喜びつつも、何かが欠けていると感じている。

    [Glinda:]

    Oh, what a celebration we'll have today

    ああ、今日はなんて素敵なお祝いになるのかしら

    [Citizens of Oz:]

    Thank goodness

    ああ、ありがたい

    [Glinda:]

    Let's have a celebration the "Glinda" way

    “グリンダ流”の祝い方で盛り上がりましょう

    [Citizens of Oz:]

    Thank goodness

    ああ、ありがたい

    [Madam Morrible:]

    Finally a day that's totally wicked-witch-free

    ついに、邪悪な魔女の影がまったくない一日ね

    [Citizens of Oz:]

    We couldn't be happier, thank goodness

    こんな幸せはない、ありがたいことだ

    [Madam Morrible:]

    Thank goodness for you, Glinda

    グリンダ、あなたのおかげね

    And your handsome swain, Prince Fiyero, newly appointed captain of the Gale Force

    そしてあなたの素敵な恋人、ゲイル・フォースの新任隊長、フィエロ王子も

    Tell us, Captain, how does it feel being engaged?

    隊長、婚約の気分はいかが?

    [Fiyero:]

    We're engaged?

    俺たち、婚約したの?

    [Glinda:]

    Surprised?

    驚いた?

    [Fiyero:]

    Yes

    ああ

    [Glinda:]

    Good, we hoped you'd be, the Wizard and I

    それでいいの、ウィザードと私はその反応を期待してたのよ

    We couldn't be happier, right, dear?

    こんな幸せ、ないわよね、あなた?

    Couldn't be happier right here

    今ここで、これ以上の幸せはないわ

    Look what we've got, a fairy-tale plot

    見て、この状況まるでおとぎ話みたい

    Our very own happy ending

    私たちだけのハッピーエンド

    Where we couldn't be happier, true, dear?

    本当にこれ以上幸せになれないわよね、あなた?

    Couldn't be happier

    本当に幸せ

    And we're happy to share our ending vicariously with all of you

    この幸せな結末を、皆さんにもおすそ分けできて嬉しいわ

    He couldn't look handsomer

    彼はこれ以上ないほど素敵で

    I couldn't feel humbler

    私はこれ以上ないほど光栄で

    We couldn't be happier

    私たちは本当に幸せ

    Because happy is what happens when all your dreams come true

    幸せって、すべての夢が叶ったときに訪れるものだから

    [Madam Morrible:]

    And Glinda dear, we are happy for you

    そしてグリンダ、私たちもあなたを誇りに思うわ

    As press secretary, I've striven to ensure that all of Oz knows the story of your braverism

    報道官として、あなたの勇敢な行いをオズ中に伝えるよう努めてきたの

    In the face of the terrifying Wicked Witch of the West

    恐ろしい西の悪い魔女に立ち向かったあなたの勇気をね

    [People in the crowd:]

    I hear she has an extra eye that always remains awake

    彼女には、いつも眠らない第三の目があるって聞いた

    I hear that she can shed her skin as easily as a snake

    蛇みたいに簡単に皮を脱ぐって聞いた

    I hear some rebel animals are giving her food and shelter

    反逆した動物たちが、彼女に食べ物と隠れ家を与えてるって聞いた

    I hear her soul is so unclean pure water can melt her

    彼女の魂はあまりに穢れていて、清い水で溶けるらしい

    [Crowd:]

    Melt her

    溶かせ

    Please, somebody go and melt her

    誰か彼女を溶かしてくれ

    [Fiyero:]

    I can't just stand there grinning, pretending to go along with all this

    こんな茶番に笑顔で付き合うふりなんて、俺にはできない

    [Glinda:]

    Fiyero!

    フィエロ!

    Thanks plenty, dearest

    本当にありがとう、あなた

    He's, um, he's gone to fetch me a refreshment

    あの人は、その…私に飲み物を取りに行ってくれたの

    He's so thoughtful that way

    本当に気が利く人なのよ

    That's why I couldn't be happier

    だから私はこれ以上ないほど幸せ

    No, I couldn't be happier

    本当に、これ以上ないほど幸せ

    Though it is, I admit, the tiniest bit

    でも正直言うと、ほんの少しだけ

    Unlike I anticipated

    想像していたのとは違うけれど

    But I couldn't be happier

    それでも私は幸せ

    Simply couldn't be happier

    本当に幸せなはず

    Well, not simply, 'cause getting your dreams, it's strange, but it seems

    まあ、単純ではないわね、夢が叶うって不思議なもので

    A little, well, complicated

    少し…そう、複雑なの

    There's a kind of a sort of cost

    それには、ある種の代償がある

    There's a couple of things get lost

    いくつか失うものもある

    There are bridges you cross you didn't know you crossed until you've crossed

    渡るまで気づかなかった橋を、いつの間にか渡ってしまうこともある

    And if that joy, that thrill

    そしてその喜びや高揚が

    Doesn't thrill like you think it will

    思っていたほど胸を震わせなくても

    Still, with this perfect finale, the cheers and the ballyhoo

    それでも、この完璧なフィナーレと歓声と祝福があれば

    Who wouldn't be happier?

    誰だって幸せになるでしょう?

    So I couldn't be happier

    だから私は幸せ

    Because happy is what happens when all your dreams come true

    幸せって、すべての夢が叶ったときに訪れるものだから

    Well, isn't it?

    そうでしょう?

    Happy is what happens when your dreams come true

    幸せって、夢が叶ったときに訪れるものよ

    [Crowd:]

    We love you, Glinda, if we may be so frank

    グリンダ、正直に言わせて、私たちはあなたが大好きだ

    [Glinda:]

    Thank goodness

    ああ、ありがたいわ

    [Crowd:]

    For all this joy, we know who we've got to thank

    この喜びのすべて、誰に感謝すればいいか分かってる

    Thank goodness

    ありがたいことだ

    That means the Wizard, Glinda

    つまりウィザードとグリンダに

    [Glinda:]

    And fiancé

    そして私の婚約者にも

    [Crowd:]

    They couldn't be goodlier

    これ以上善い人たちはいない

    She couldn't be lovelier

    彼女はこれ以上なく素敵

    We couldn't be luckier

    私たちはこれ以上なく幸運

    [Glinda:]

    I couldn't be happier

    私はこれ以上なく幸せ

    [Crowd:]

    Thank goodness (Thank goodness)

    ありがたい(ありがたい)

    [Glinda & crowd:]

    Today!

    今日という日に!

    [Crowd:]

    Thank goodness for today

    今日という日に感謝を

    Thank goodness for today

    今日という日に感謝を