In My Life / A Heart Full of Love

    Artist: Amanda Seyfried, Eddie Redmayne, Samantha Barks

    コゼットとジャン・バルジャンがル・プルメ通りでの生活を始め、マリウスがコゼットに恋をする場面。コゼットは父親に自分の過去を打ち明け、マリウスと出会い、二人は愛を誓い合う。エポニーヌはその様子を見て、胸の内で切ない想いを抱く。

    [COSETTE]
    How strange

    なんて不思議なんでしょう

    This feeling that my life's begun at last

    ついに私の人生が始まったと感じるこの気持ち

    This change

    この変化

    Can people fall in love so fast?

    人はこんなに早く恋に落ちるものなの?

    What's the matter with you, Cosette?

    どうしたの、コゼット?

    Have you been too much on your own?

    ずっと一人でいたから?

    So many things unclear

    まだわからないことがたくさん

    So many things unknown

    まだ知らないことがたくさん

    In my life

    私の人生で

    Ever so many questions and answers

    数え切れないほどの問いと答え

    That somehow seems wrong

    どこかおかしい気がする

    In my life

    私の人生で

    There are times when I catch in the silence

    静けさの中でふと感じる時がある

    The sigh of the faraway song

    遠くの歌のため息を

    And it sings

    それは歌う

    Of a world that I long to see

    私が憧れる世界について

    Out of reach

    手の届かない場所に

    Just a whisper away waiting for me

    ただ囁きのように私を待っている

    Does he know I'm alive?

    彼は私が生きていることを知っているの?

    Do I know if he's real?

    彼が本物かどうか私にはわかるの?

    Does he see what I see

    彼は私の見ているものを見ているの?

    Does he feel what I feel

    彼は私の感じることを感じているの?

    In my life

    私の人生で

    I'm no longer alone

    もう一人じゃない

    Now the love in my life is so near

    今、私の人生の愛はすぐそばにある

    Find me now

    今すぐ見つけて

    Find me here

    ここで見つけて

    [VALJEAN]
    Dear Cosette

    親愛なるコゼット

    You're such a... a lonely child

    君はなんて孤独な子なんだろう

    How pensive, how sad you seem to me

    なんて物思いにふけって、悲しそうなんだろう

    Believe me

    信じてほしい

    Were it within my power

    もし私に力があるなら

    I'd fill each passing hour

    ひと時ひと時を満たしてあげたい

    How quiet it must be

    どんなに静かなことだろう

    I can see

    私にはわかる

    With only me for company

    私だけがそばにいる状況を

    [COSETTE]
    There's so little I know that I'm longing to know

    知りたいことがあまりにも多すぎる

    Of the man that you were in a time long ago

    遠い昔のあなたという人について

    [VALJEAN, spoken]
    Please Cosette

    お願いだ、コゼット

    [COSETTE]
    There's so little you say of the life you have known

    あなたがこれまで生きてきたことについて、あまり話さない

    Why you keep to yourself

    なぜ自分の殻に閉じこもるのか

    Why we're always alone

    なぜいつも二人きりなのか

    So dark, so dark and deep

    こんなに暗く、深いのはなぜ

    The secrets that you keep

    あなたが抱えている秘密のせい

    In my life

    私の人生で

    Please forgive what I say

    言ってしまったことを許して

    You are loving and gentle and good

    あなたは愛に満ち、優しく、善良なのに

    But Papa

    でもパパ

    Dear Papa

    親愛なるパパ

    In your eyes I am still like the child

    あなたの目には、私はまだ子どものまま

    Who's lost in a wood

    森の中で迷っている子ども

    [VALJEAN]
    No more words

    もう言葉はいらない

    No more words it's a time that is dead

    言葉はいらない、それは過ぎ去った時間のこと

    There are words

    言葉がある

    That are better unheard, better unsaid

    聞かれず、言わずにいる方がいい言葉もある

    [COSETTE]
    In my life

    私の人生で

    I'm no longer a child

    もう子どもではない

    And I yearn for the truth that you know

    あなたが知る真実を知りたい

    Of the years

    あの年月の

    Years ago

    遠い昔の

    [VALJEAN]
    You will learn

    君は知るだろう

    Truth is given by God to us all in our time

    真実は神によって、私たちそれぞれの時に与えられる

    In our turn

    順番に

    [MARIUS]
    In my life

    私の人生で

    She has burst like the music of angels

    彼女は天使の音楽のように現れた

    The light of the sun

    太陽の光のように

    And my life

    そして私の人生は

    Seems to stop as if something is over

    まるで何かが終わったかのように止まった

    And something has scarcely begun

    そして何かがやっと始まったばかり

    Eponine

    エポニーヌ

    You're the friend who has brought me here

    君は私をここに導いてくれた友

    Thanks to you I am at one with the gods

    君のおかげで神々とひとつになった気分だ

    And Heaven is near!

    天国はすぐそこだ!

    And I soar through a world that is new that is free

    新しく自由な世界を飛び回る

    [EPONINE]
    Every word that he says is a dagger in me!

    彼の言葉のひとつひとつが胸を刺す!

    In my life

    私の人生で

    There's been no one like him anywhere

    彼のような人はどこにもいなかった

    Anywhere, where he is

    彼のいるところ、どこでも

    If he asked

    もし彼が求めたら

    I'd be his

    私は彼のものになる

    [MARIUS & EPONINE]
    In my life

    私の人生で

    There is someone who touches my life

    私の人生に触れる人がいる

    [MARIUS]
    Waiting near

    すぐそばで待っている

    [EPONINE]
    Waiting here

    ここで待っている

    [MARIUS]
    A heart full of love

    愛に満ちた心

    A heart full of song

    歌に満ちた心

    I'm doing everything all wrong

    何もかも間違っている

    Oh God, for shame

    ああ神よ、恥ずかしい

    I do not even know your name

    君の名前すら知らない

    Dear Madamoiselle

    親愛なるマドモアゼル

    Won't you say?

    教えてくれませんか?

    Will you tell?

    言ってくれますか?

    [COSETTE]
    A heart full of love

    愛に満ちた心

    No fear, no regret

    恐れも、後悔もない

    [MARIUS]
    My name is Marius Pontmercy

    僕の名前はマリウス・ポンメルシー

    [COSETTE]
    And mine's Cosette

    私はコゼット

    [MARIUS]
    Cosette, I don't know what to say

    コゼット、何と言えばいいかわからない

    [COSETTE]
    Then make no sound

    では、何も言わないで

    [MARIUS]
    I am lost

    僕は迷っている

    [COSETTE]
    I am found!

    私は見つけた!

    [MARIUS (EPONINE)]
    A heart full of love

    愛に満ちた心
    (彼は決して私のものではない)

    [MARIUS & COSETTE (EPONINE)]
    A heart full of you

    あなたに満ちた心
    (叶わぬことを悔やむな)

    [MARIUS]
    A single look and then I knew

    一目でわかった

    [COSETTE (EPONINE)]
    I knew it too

    私もわかった
    (彼は決して私には言わないだろう)

    [MARIUS (EPONINE)]
    From today

    今日から
    (私には、私のためには)

    [MARIUS & COSETTE (EPONINE)]
    Every day

    毎日
    (彼の心は愛で満ちている)

    For it isn't a dream

    これは夢ではない

    Not a dream after all

    夢ではなかった

    (He will never feel this way)

    (彼は決してこう感じることはないだろう)