ABC Café / Red and Black

    Artist: Original Cast

    パリのカフェ・ミュゼンで、学生革命家たちが集まり、革命への決意を固めるシーン。アンジョルラスは仲間たちに熱く語りかけ、マリウスはコゼットへの恋心に夢中で会議の雰囲気を壊す。ガヴローシュがラマルク将軍の死を知らせ、革命の始まりを告げる。

    [ENJOLRAS]
    The time is near

    時が迫っている

    So near it's stirring the blood in their veins!

    もうすぐだ、その血潮を駆り立てるほどに!

    And yet beware

    だが、気をつけろ

    Don't let the wine go to your brains!

    酔いに任せるな!

    We need a sign

    合図が必要だ

    To rally the people

    人々を集めるための

    To call them to arms

    武器を取らせるための

    To bring them in line!

    立ち上がらせるための!

    [JOLY]
    Marius, wake up!

    マリウス、起きろ!

    What's wrong today?

    今日はどうした?

    You look as if you've seen a ghost

    まるで幽霊を見たかのような顔をしているぞ

    [GRANTAIRE]
    Some wine and say what's going on!

    ワインでも飲んで、何があったか話せ!

    [MARIUS]
    A ghost you say, a ghost maybe

    幽霊だって? いや、幽霊かもしれない

    She was just like a ghost to me

    彼女は僕にとって幽霊のようだった

    One minute there, then she was gone!

    一瞬そこにいて、次の瞬間には消えた!

    [GRANTAIRE]
    I am agog!

    驚きでいっぱいだ!

    I am aghast!

    恐怖すら感じる!

    Is Marius in love at last?

    マリウスはついに恋に落ちたのか?

    I've never heard him 'ooh' and 'aah'

    彼が「おお」とか「わあ」とか言うのを聞いたことがない

    You talk of battles to be won

    お前は戦いの勝利の話をしているのに

    And here he comes like Don Juan

    ここでドン・ファンのように現れる

    It's better than an opera!

    まるでオペラよりもドラマティックだ!

    [ENJOLRAS]
    It is time for us all

    我らにとって時が来た

    To decide who we are

    自分たちが何者かを決める時だ

    Do we fight for the right

    正義のために戦うのか

    To a night at the opera now?

    それともオペラの夜を楽しむのか?

    Have you asked of yourselves

    自分自身に問いかけたか?

    What's the price you might pay?

    代償はいくらになるのか

    Is this simply a game

    これは単なるゲームなのか

    For a rich young boy to play?

    金持ちの若者の遊びにすぎないのか

    The colours of the world

    世界の色は

    Are changing day by day

    日ごとに変わっていく

    Red - the blood of angry men!

    赤 — 怒れる者たちの血!

    Black - the dark of ages past!

    黒 — 過去の時代の闇!

    Red - a world about to dawn!

    赤 — 新たな世界の夜明け!

    Black - the night that ends at last!

    黒 — 終わりを迎える夜!

    [MARIUS]
    Had you seen her today

    今日彼女を見たなら

    You might know how it feels

    その感情が分かるだろう

    To be struck to the bone

    骨まで打ち抜かれるような

    In a moment of breathless delight

    息をのむほどの喜びの瞬間に

    Had you been there today

    今日そこにいたなら

    You might also have known

    分かっただろう

    How your world may be changed

    どれほど世界が変わるか

    In just one burst of light

    たった一瞬の光で

    And what was right seems wrong

    正しいことが間違って見え

    And what was wrong seems right!

    間違っていたことが正しく見える!

    [GRANTAIRE]
    Red

    [MARIUS]
    I feel my soul on fire!

    魂が燃え上がる!

    [GRANTAIRE]
    Black

    [MARIUS]
    My world if she's not there!

    彼女がいなければ世界は暗闇だ!

    [BOYS]
    Red

    [MARIUS]
    It's the colour of desire!

    それは欲望の色!

    [BOYS]
    Black

    [MARIUS]
    It's the colour of despair!

    絶望の色だ!

    [ENJOLRAS]
    Marius, you're no longer a child

    マリウス、お前はもう子供ではない

    I do not doubt you mean it well

    悪意がないことは疑わない

    But now there is a higher call

    だが今、より高い使命がある

    Who cares about your lonely soul?

    孤独な魂など誰も気にしない

    We strive towards a larger goal

    我々はより大きな目標に向かって進む

    Our little lives don't count at all!

    小さな人生など関係ない!

    Red

    [BOYS]
    — the blood of angry men!

    — 怒れる者たちの血!

    Black - the dark of ages past!

    黒 — 過去の時代の闇!

    Red - a world about to dawn!

    赤 — 新たな世界の夜明け!

    Black - the night that ends at last!

    黒 — 終わりを迎える夜!

    [COURFEYRAC]
    Listen everybody!

    みんな聞け!

    [GAVROCHE, spoken]
    General Lamarque is dead!

    ラマルク将軍が死んだ!

    [ENJOLRAS]
    Lamarque! His death is the hour of fate

    ラマルク! 彼の死は運命の時だ

    The people's man

    民衆の人

    His death is the sign we await!

    彼の死こそ我々が待っていた合図!

    On his funeral day, they will honour his name

    彼の葬儀の日、民はその名を讃えるだろう

    With the light of rebellion ablaze in their eyes

    目には反乱の炎を宿し

    With their candles of grief we will kindle our flame

    悲しみのろうそくで、我らの炎を灯す

    On the tomb of Lamarque shall our barricade rise

    ラマルクの墓に、我らのバリケードは立つ

    The time is here!

    時は来た!

    Let us welcome it gladly with courage and cheer!

    喜びと勇気で迎えよう!

    [STUDENT]
    Let us take to the streets with no doubt in our hearts!

    心に迷いなく、街へ繰り出そう!

    [GRANTAIRE]
    With a jubilant shout!

    喜びの叫びとともに!

    [LESGLE]
    They will come one and all

    みんなが来る

    [BOYS]
    They will come when we call!

    我々の呼びかけに応えて!