このページでは、ミュージカル「ライオン・キング (Disney's The Lion King)」のThe Madness of King Scar の歌詞と和訳、背景解説を掲載しています。 観劇前にチェックすると、歌詞の意味やシーンの深みまで楽しめます。
The Madness of King Scar
Artist: Scar & Ensemble
スカーが念願のプライド・ランドと王妃ライオンたちを手に入れたものの、期待していたような崇拝を受けられず、フラストレーションを抱くシーン。ライオンたちの敬意を得られず、さらにハイエナたちからも食料不足で文句を言われる。2010年の再構成では、スカーがムファサの亡霊を幻視して精神的に崩壊する部分はカットされ、代わりにザズーがスカーに彼の欠如しているもののリストを伝える場面に飛ぶ。
[SCAR, spoken]
Zazu, why am I not loved?
ザズ、なぜ僕は愛されないのだ?
(sung)
I am that rare and awesome thing
僕は希少で素晴らしい存在
I'm every inch a king
どの部分をとっても王だ
Yet, I feel a twinge of doubt
それでも、少し不安を感じる
As I go walk about
歩き回るたびに
[HYENAS, spoken]
Hey, boss!
ねえ、ボス!
[SCAR]
When my name is whispered through the pride
僕の名前がプライド中で囁かれるとき
Is this talk of love or regicide?
それは愛の話なのか、それとも王殺しの話か?
[SHENZI, spoken]
Reggie who?
レジーって誰?
[SCAR]
Tell me I'm adored
僕は愛されていると言ってくれ
Please tell me I'm adored
どうか、僕は愛されていると言ってくれ
[HYENAS, spoken]
Hey, boss!
ねえ、ボス!
[SCAR, spoken]
Oh, what is it?
おお、何のことだ?
[BANZAI, spoken]
We got a bone to pick with you
文句があるんだ
[SHENZI, spoken]
There's no food, no water
食べ物も水もない
[BANZAI, spoken]
Yeah. It's dinnertime, and there ain't no stinkin' entrees!
そうだ、もう食事の時間なのに、ろくな料理がない!
[SCAR, spoken]
Oh, you and your petty complaints. You don't know what real hunger is. Day after day it gnaws at the very core of my being -
くだらない文句ばかり言いやがって。本当の飢えを知らないな。日々、それは僕の存在の芯を蝕むのだ -
[BANZAI, spoken]
I had that once. It was worms
俺はかつて経験した。虫だった
[SCAR, spoken]
No, no, no... it's like an itch... deep, persistent, profound
いや、違う…それはかゆみのようなもの…深く、しつこく、根深い
[BANZAI, spoken]
That's it - worms! When they get really bad all you gotta do is hunker down and scoot -
そうだ、虫だ!ひどくなると、しゃがんで身をかがめるしかない
[SCAR, spoken]
Thanks for the tip. Ingrates! If it weren't for me you'd be beating off buzzards for your next bite!
情報ありがとう、恩知らずめ!僕がいなければ、次の食事のためにハゲタカを追い払う羽目になるぞ!
[HYENAS]
Yeah, you're our savior, thanks a bunch
ああ、あなたは僕らの救世主、ありがとう
But how about some lunch?
でも昼飯はどうだ?
It doesn't matter if it's fresh
新鮮かどうかは関係ない
I need a fix of flesh
肉が必要だ
My bones have moved to where they've never been
骨まで変な場所に動いちまった
They are on the outside looking in
外から中を見ている状態だ
[SCAR, spoken]
Are you blaming me?
僕のせいにするのか?
[HYENAS, spoken]
Oh no, it's the lionesses
いや、ライオンたちのせいだ
(sung)
You are so adored
あなたは本当に愛されている
Oh, you are so adored
本当に愛されている
[SCAR, spoken]
That's more like it!
そうだ、それでいい!
[HYENAS]
But what I'd give for one more hit
でももう一度あの味を…
Of wildebeest kielbasa
ヌーのソーセージ
Or maybe hornbill on a spit
あるいはホーンビルの串焼き
[ZAZU, spoken]
Oh, how I miss Mufasa!
ああ、ムファサが恋しい!
[SCAR, spoken]
Mufasa?! Mufasa?! How dare you! I told you never to mention that name!
ムファサ?!ムファサ?!よくも言ったな!その名前を出すなと言っただろ!
[ZAZU, spoken]
Note taken. I shall never mention "M-m-m" again!
承知しました。もう「ムーファサ」の名は口にしません!
[SCAR, spoken]
Even in death, his shadow looms over me. There he is! No! There he is! And there!
死してなお、彼の影は僕の上に覆いかぶさる。あそこにいる!いや、あそこだ!そしてあそこにも!
[ZAZU, spoken]
Calm yourself, sire, or you'll get another one of your splitting headaches!
落ち着いてください、陛下。さもないとまた頭痛が起きます!
[SCAR, spoken]
I am perfectly fine!
私は大丈夫だ!
(sung)
I'm better than Mufasa was
僕はムファサより優れている
I'm revered - I am reviled
崇められ、そして忌み嫌われ
I'm idolized - I am despised
偶像視され、そして軽蔑され
I'm keeping calm - I'm going wild!
冷静を保ちつつも、狂気に走る
I tell myself I'm fine
自分に言い聞かせる、僕は大丈夫だと
Yes, I am - no you're not
そうだ、僕は大丈夫…いや、違う
Yes, I am - no you're not
そうだ、僕は大丈夫…いや、違う
I tell myself I'm fine
自分に言い聞かせる、僕は大丈夫だと
No, you're not - yes, I am!
違う、君は大丈夫じゃない…いや、大丈夫だ!
No, you're not - yes, I am!
違う、君は大丈夫じゃない…いや、大丈夫だ!
No, you're not
違う
Yes, no, yes, no
いや、違う、いや、違う
Who am I talking to?
誰に話しているんだ、僕は?
Ah ha ha ha!
アハハハ!
[ZAZU, spoken]
Oh, pull yourself together, sire!
落ち着いてください、陛下!
[SCAR, spoken]
Oh, very well. Zazu? Zazu, Zazu, Zazu?
わかった、では…ザズ?ザズ、ザズ、ザズ?
[ZAZU, spoken]
Yes, sire?
はい、陛下?
[SCAR, spoken]
Nobody loved me, there's the rub. Not even as a cub! What did my brother have that I don't have?
誰も僕を愛さなかった、それが問題だ。子ライオンのときでさえ!僕の兄にあって、僕にないものは何だ?
[ZAZU, spoken]
Do you want the short list or the long?
短く言う?それとも長く言う?
[SCAR, spoken]
Whatever!
何でもいい!
[ZAZU, spoken]
Well, he had adoring subjects
彼には崇拝する臣下がいた
[SCAR, spoken]
No
いや
[ZAZU, spoken]
A loving family
愛する家族がいた
[SCAR, spoken]
No
いや
[ZAZU, spoken]
A devoted queen
忠実な女王がいた
[SCAR, spoken]
That's it! I need a queen!
そうだ!女王が必要だ!
[ZAZU, spoken]
A what?
な、何?
[SCAR, spoken]
A queen, man! A queen! Without a queen, what am I? A dead end, no line, no descendants, no future. With a queen, I'll have... cubs! Immortality will be mine! Immortality will be mine!
女王だ!女王が!女王なしに僕は何者だ?行き止まり、血筋も子孫も未来もなし。女王がいれば…子ライオンが!不滅は僕のものだ!不滅は僕のものだ!
[NALA, spoken]
Scar...
スカー…
[SCAR, spoken]
Ah, Nala... your timing couldn't have been more perfect. My, how you've grown...
ああ、ナラ…タイミングが完璧すぎる。ああ、よく成長したものだ…
[NALA, spoken]
Scar, you have got to do something. We're being forced to overhunt
スカー、何とかしなきゃ。