このページでは、ザ・1975 (The 1975) の Part Of The Band の歌詞と和訳を掲載しています。
Part Of The Band
Part Of The Band の歌詞と和訳(The 1975)
Artist: The 1975
名声、依存症、自己演出といった過去のテーマを、皮肉と自己観察で振り返る曲。語りは断片的で、思考がそのまま並べられている。『バンドの一部』という言葉は、居場所であると同時に逃げ場でもある複雑な立場を示す。
She was part of the Air Force, I was part of the band
彼女は空軍で、俺はバンドの一員だった
I always used to bust into her hand
いつも彼女の手に、勢いよく飛び込んでいった
In my, my, my imagination
俺の、俺の、俺の想像の中では
I was living my best life, living with my parents
親と暮らしながら、人生の絶頂を生きてた
Way before the paying penance and verbal propellants
贖罪を払う前、言葉の弾丸を撃ち合う前の話だ
And my, my, my cancellation, hm, yeah
そして俺の、俺の、俺のキャンセル――ああ、そうだ
And I fell in love with a boy, it was kinda lame
それから俺は男の子に恋をした、正直ダサかった
I was Rimbaud and he was Paul Verlaine
俺がランボーで、彼はポール・ヴェルレーヌだった
In my, my, my imagination
俺の、俺の、俺の想像の中では
So many cringes and heroin binges
痛々しい瞬間と、ヘロイン漬けの日々が山ほどあって
I was coming off the hinges, living on the fringes
正気を外れかけて、社会の端っこで生きてた
Of my, my, my imagination, oh, yeah
それも全部、俺の、俺の、俺の想像の話さ
Enough about me now
もう俺の話はいいだろ
"You gotta talk about the people, baby"
「人々のことを語らなきゃ、ベイビー」
But that's kind of the idea
でもさ、それこそが狙いなんだ
At home, somewhere I don't like
好きでもない家にいて
Eating stuff off of motorbikes
バイクの上で売ってるものを食べて
Coming to her lookalikes
彼女に似た誰かに会いに行って
I can't get the language right
言葉がどうしても噛み合わない
Just tell me what's unladylike
何が“淑女らしくない”のか教えてくれよ
I know some Vaccinista tote bag chic baristas
ワクチニスタ気取りでトートバッグがお洒落なバリスタを何人か知ってる
Sitting in east on their communista keisters
東側で共産主義者ぶって尻を据えて
Writing about their ejaculations
自分たちの射精体験について書き散らしてる
"I like my men like I like my coffee
「男はコーヒーと同じがいいの
Full of soy milk and so sweet, it won't offend anybody"
豆乳たっぷりで、甘くて、誰も傷つけないやつ」
Whilst staining the pages of the nation, oh, yeah
そうやって“国の紙面”を汚しながらさ
A Xanax and a Newport
ザナックスとニューポートを一服して
"Well I take care of my kids", she said
「私はちゃんと子どもの面倒見てるから」って彼女は言った
The worst inside of us begets
俺たちの中の最悪な部分が生み出すんだ
That feeling on the internet
あの、ネット特有の感覚を
It's like someone intended it
誰かが最初から仕組んでたみたいに
(Like advertising cigarettes)
(タバコの広告みたいにな)
A diamond in the rough begets
原石のダイヤは
The diamond with a scruff you get
そのまま荒削りなダイヤを生む
Am I ironically woke? The butt of my joke?
俺は皮肉なほど“意識高い系”なのか? それとも自分のジョークのオチか?
Or am I just some post-coke, average, skinny bloke
それともコカイン後の、平均的で痩せた男なだけか
Calling his ego imagination?
自分のエゴを“想像力”と呼んでるだけの?
I've not picked up that in a thousand four hundred days
俺はそれに、1400日も触れてない
And nine hours and sixteen minutes, babe
9時間16分もな、ベイビー
It's kind of my daily iteration
それが、俺の日課みたいな反芻なんだ


