このページでは、テイラー・スウィフト (Taylor Swift) の You're On Your Own, Kid の歌詞と和訳を掲載しています。
You're On Your Own, Kid
You're On Your Own, Kid の歌詞と和訳(Taylor Swift)
Artist: Taylor Swift
『You’re On Your Own, Kid』は、テイラー・スウィフトが自身の人生を振り返りながら、恋愛、名声との葛藤、ドキュメンタリー『Miss Americana』で触れられた摂食障害の苦しみ、そしてキャリア全体の道のりを描いた曲。孤独の中で成長し、自分の力で前に進むしかなかった歩みを物語化している。
Summer went away
夏は過ぎ去ったのに
Still the yearning stays
あの渇望だけは消えずに残っている
I play it cool with the best of them
周りのみんなと同じように平気なふりをして
I wait patiently
じっと、気づかれるのを待ってる
He's gonna notice me
彼はきっと私に気づくはず
It's okay, we're the best of friends
大丈夫、私たちは“親友”だから Anyway たとえそれが全部のように見えても
I hear it in your voice
あなたの声からわかるの
You're smoking with your boys
友だちとタバコを吸って、楽しそうな感じ
I touch my phone as if it's your face
スマホに触れながら、まるであなたの頬をなぞるみたいにしてしまう
I didn't choose this town
私が望んでここに来たわけじゃなくて
I dream of getting out
いつか出ていく夢ばかり見ているのに
There's just one who could make me stay
ここに私を引き留められるのは、たった一人――あなた
All my days
私のすべての日々が、その一点に縛られていた
From sprinkler splashes to fireplace ashes
スプリンクラーの水しぶきに濡れた幼い頃から、暖炉の灰が舞う冬の日まで
I waited ages to see you there
あなたがそこに来るのを、どれほど長く待っていたか
I search the party of better bodies
洗練された人たちだらけのパーティであなたを探しても
Just to learn that you never cared
結局、あなたは最初から私なんて気にしていなかったって知るだけ
You're on your own, kid
“ひとりで生きなさい、子ども”
You always have been
あなたはずっと最初からそうだったでしょう、って
I see the great escape
私には“脱出”が見えていた
So long, Daisy May
さよなら、夢見がちな私
I picked the petals, he loves me not
花びら占いはいつも“彼は私を愛していない”
Something different bloomed
でも、別のものが心に咲いたの
Writing in my room
部屋で書き続けた言葉たち
I play my songs in the parking lot
駐車場で自作の曲を歌って、息をするように生き延びた
I'll run away
だから私は走り出す、逃げ出すために
From sprinkler splashes to fireplace ashes
子どもの頃の水遊びから、冬の灰が舞う日々まで
I called a taxi to take me there
私はその場所へ行くためにタクシーを呼んだ
I search the party of better bodies
きらびやかな人たちの集まる場所で探しても
Just to learn that my dreams aren't rare
私の“夢”なんて珍しくもないって気づくだけ
You're on your own, kid
ひとりでやるしかないのよ、子ども
You always have been
ずっとそうだったでしょう、と
From sprinkler splashes to fireplace ashes
幼さから大人になるまでの全部をかけて
I gave my blood, sweat, and tears for this
私は血と汗と涙を注ぎ込んだ
I hosted parties and starved my body
パーティを開いては、完璧でいたくて自分を削って
Like I'd be saved by a perfect kiss
“完璧なキス”が私を救ってくれると思い込んでいた
The jokes weren't funny, I took the money
誰も笑わないジョークも飲み込み、差し出される金も受け取った
My friends from home don't know what to say
地元の友達でさえ、もう私に何と言えばいいかわからない
I looked around in a blood-soaked gown
血に染まったドレスで立ち尽くしながら周りを見渡して
And I saw something they can't take away
私から奪えない“何か”を見つけたの
'Cause there were pages turned with the bridges burned
だって私は何度もページをめくり、何度も橋を燃やしてきた
Everything you lose is a step you take
失ったもののすべてが、次の一歩になるんだもの
So make the friendship bracelets, take the moment and taste it
だから友情のブレスレットを作って、この瞬間を味わって
You've got no reason to be afraid
怖がる理由なんて、もうどこにもない
You're on your own, kid
さあ、ひとりで歩ける
Yeah, you can face this
あなたなら乗り越えられる
You're on your own, kid
ずっとそうだったし
You always have been
これからも、自分の力で進んでいくの


