LyriXplorer

    このページでは、テイラー・スウィフト (Taylor Swift) の Honey の歌詞と和訳を掲載しています。

    Honey

    Honey の歌詞と和訳(Taylor Swift

    Artist: Taylor Swift

    『Honey』は、かつては傷つけるために使われた言葉が、愛情ある相手によって全く違う意味へと変わることを描いた曲。否定的な文脈で呼ばれた“honey”が、今では甘く優しい響きを持つようになり、言葉によって負った古い傷が癒されていくというテーマになっている。

    You can call me "Honey" if you want

    私のこと「ハニー」って呼んでいいよ

    Because I'm the one you want

    あなたが欲しいのは、私でしょ

    Mmm-mmm

    そう、私なの

    When anyone called me "Sweetheart'

    これまで誰かに「スウィートハート」って呼ばれた時は

    It was passive aggressive

    皮肉混じりだった

    At the bar

    バーでね

    And the bitch was telling me to back off

    その女が「引っ込んで」って言ってきて

    'Cause her man had looked at me wrong

    彼氏が私見たのが気に入らなかったんだって

    If anyone called me "Honey"

    誰かに「ハニー」って呼ばれたときも

    It was standing in the bathroom

    バスルームで

    White teeth

    白い歯を見せながら

    They were saying that skirt don't fit me

    「そのスカート似合ってないよ」なんて言われて

    And I cried the whole way home

    帰り道、ずっと泣いてた

    But you touch my face

    でもあなたは私の頬に触れて

    Redefine all of those blues

    今までの悲しみ全部、塗り替えてくれた

    When you say

    あなたが言うと

    "Honey"

    「ハニー」って

    Summertime spritz, pink skies

    夏のスプリッツ、ピンクの空

    You can call me "Honey" if you want

    ねえ、私のことハニーって呼んでいいから

    Because I'm the one you want

    あなたが欲しいのは私なんだから

    Wintergreen kiss, all mine

    ウィンターグリーンのキスも全部私だけのもの

    You give it different meaning 'cause you mean it when you talk

    あなたはちゃんと本気だから、その言葉の意味が変わる

    Honey, I'm home, we can play house

    ハニー、ただいま おままごとみたいに暮らそうよ

    We can bed down, pick me up, who's the baddest in the land? What's the plan? (What's the plan?)

    ベッドに潜り込んで、私を抱き上げて この国で一番ヤバいのは誰?どうするつもり?(ねえどうする?)

    You could be my forever-night stand

    あなたなら、一生続く「ワンナイトスタンド」みたいでもいい

    Honey

    ハニー

    When anyone called me "Sweetheart"

    スウィートハートって呼ばれたのは

    It was passive aggressive

    大体イヤミだった

    At the bar

    バーでね

    And the bitch was telling me to back off

    その女が「彼に近づかないで」って言うから

    'Cause her man had looked at me wrong

    男の方が勝手にこっち見てただけなのに

    If anyone called me "Honey"

    ハニーって呼ばれても

    It was standing in the bathroom

    トイレの中で

    White teeth

    白い歯光らせて

    They were saying that skirt don't fit me

    似合わないって言ってさ

    And I cried the whole way home

    あの日もずっと泣きながら帰った

    But you touch my face

    でもあなたが私に触れてくれると

    Redefine all of those blues

    あの悲しみが全部意味を変えるの

    When you say

    あなたが言うと

    You can call me "Honey" if you want

    ハニーって呼んで、好きに呼んで

    Because I'm the one you want

    私が、あなたの欲しい人だから

    I'm the one you want

    あなたが選んだのは私

    You give it different meaning

    あなたが言うと、言葉が輝く

    'Cause you mean it when you talk

    本気で呼んでくれるから

    Sweetie, it's yours, kicking in doors, take it to the floor, gimme more

    スウィーティー、全部あなたのもの 扉蹴り破って、床に押し倒して、もっとちょうだい

    Buy the paint in the color of your eyes (Of your eyes)

    あなたの瞳の色のペンキを買って(その瞳の色)

    And graffiti my whole damn life

    私の人生全部、あなた色に塗りつぶして

    Honey

    ハニー

    When anyone called me late night

    深夜に誰かから電話来た時は

    He was screwing around with my mind

    頭をおもちゃにされてただけ

    Asking, "What are you wearing?" Too high

    「何着てるの?」とか 酔いすぎて翌日覚えてもいないのに

    To remember in the morning

    ほんと、その程度の扱い

    And when anyone called me "Lovely"

    「ラブリー」って呼ばれた時だって

    They were finding ways not to praise me

    褒めない方法でけなしてただけ

    But you say it like you're in awe of me

    でもあなたは、私に感嘆して言ってくれる

    And you stay until the morning

    そして朝までそばにいてくれる

    Honey

    ハニー

    When anyone called me "Sweetheart"

    スウィートハートって言われたあの時は

    It was passive aggressive

    毒のある呼び方だった

    At the bar

    あのバーで

    And the bitch was telling me to back off

    「離れな」って言われて

    'Cause her man had looked at me wrong (He looked at me wrong)

    男の方が勝手に見てきただけなのに(こっち見てきただけ)

    If anyone called me "Honey"

    ハニーって呼ばれたら

    It was standing in the bathroom (Yeah)

    バスルームの鏡の前だった(そう)

    White teeth

    白い歯でニヤニヤしながら

    They were saying that skirt don't fit me

    「そのスカート似合わないよ」って言ってきて

    And I cried the whole way home (Cried the whole way home)

    そして私は帰り道ずっと泣いた(ずっと泣いた)

    But you can call me "Honey" if you want

    でもね あなたは私をハニーって呼んでいいの

    この曲が収録されているアルバム

    The Life Of A Showgirl