このページでは、テイラー・スウィフト (Taylor Swift) の evermore の歌詞と和訳を掲載しています。
evermore
evermore の歌詞と和訳(Taylor Swift)
Artist: Taylor Swift
終わりのない冬のように続く心の暗闇を、もう二度と抜け出せないのではないかと感じていた時期を描く曲。ボン・イヴェールとの掛け合いを通じて、絶望の底から少しずつ視界が開けていく過程をたどり、最後には「この痛みも永遠ではない」と小さな希望を見いだしていく。
[Taylor Swift:] Gray November
灰色の11月がやってきて
I've been down since July
7月からずっと沈んだままで
Motion capture
モーションキャプチャみたいに
Put me in a bad light
私は悪く見えるように切り取られてしまって
I replay my footsteps on each stepping stone
飛び石を一つずつ踏み返すみたいに、自分の足跡を辿り直す
Trying to find the one where I went wrong
どこで間違えたのかを探しながら
Writing letters
手紙を書いて
Addressed to the fire
火に宛てて、そのまま燃やしてしまう
And I was catching my breath
私は息を整えようとしていた
Staring out an open window
開け放たれた窓の外を見つめながら
Catching my death
まるで寒さで死を呼び寄せるみたいに
And I couldn't be sure
でも確信は持てなくて
I had a feeling so peculiar
あまりにも奇妙な感覚があって
That this pain would be for
この痛みはきっと続いていくと感じたの
Evermore
永遠に
Hey December
ねえ、12月
Guess I'm feeling unmoored
私はどうやら、心の錨が外れたみたい
Can't remember
思い出せないの
What I used to fight for
以前は何のために戦っていたのかさえ
I rewind the tape but all it does is pause
テープを巻き戻しても、そこにあるのは再生ではなく“停止”だけ
On the very moment all was lost
全部を失った、まさにその瞬間で止まる
Sending signals
サインを送っても
To be double-crossed
裏切られるために送っているみたいで
[Taylor Swift and Justin Vernon:] And I was catching my breath
私は息を吸い込もうとしていて
Barefoot in the wildest winter
厳しい冬の中、裸足のままで
Catching my death
まるで死に触れるみたいに寒くて
And I couldn't be sure
でも確信は持てなくて
I had a feeling so peculiar
あまりに奇妙な感覚が胸にあって
That this pain would be for
この痛みはきっと続くのだと思った
Evermore
永遠に
(Evermore)
永遠に
[Justin Vernon:] Can't not think of all the cost
失ったもの、その代償を考えずにはいられない
And the things that will be lost
これから失われてしまうもののことも
Oh, can we just get a pause?
ねえ、一度だけでいい、時間を止められないだろうか
To be certain we'll be tall again
もう一度ちゃんと立ち上がれると確信するために
Whether weather be the frost
たとえ天気が凍てつく冬でも
Or the violence of the dog days
あるいはあの夏の激しさであっても
I'm on waves, out being tossed
私は波に放り出され、揺さぶられている
Is there a line that I could just go cross?
越えれば救われる線がどこかにあるのだろうか?
[Taylor Swift and Justin Vernon:] And when I was shipwrecked (Can't think of all the cost)
私が難破したみたいにもがいていたとき(失った代償ばかりが頭をよぎって)
I thought of you (All the things that will be lost now)
私はあなたのことを思った(失われてしまうものだらけの中で)
In the cracks of light (Can we just get a pause?)
ほんのわずかな光の隙間で(どうか一度だけ時間を止めてほしい)
I dreamed of you (To be certain we'll be tall again)
あなたの夢を見た(また立ち上がれると確信するために)
(If you think of all the costs)
代償のすべてを思うと
It was real enough (Whether weather be the frost)
あの夢は十分すぎるほど現実に近くて(凍える冬であっても)
To get me through (Or the violence of the dog days)
私を支えてくれた(あの夏の暴力的な日々からさえ)
(Or the violence of the dog days)
そう、あの激しい夏の日々からさえ
(Out on waves, being tossed)
波に揺さぶられても
(I'm on waves, out being tossed)
私は波に投げ出されてもまだ漂っていた
I swear (Is there a line that we could just go cross?)
誓う、確かに(越えるべき線があるのなら、そこへ行きたい)
You were there
あなたはそこにいたの
And I was catching my breath
私はまた息を整えようとしていて
Floors of a cabin creaking under my step
小屋の床が、私の一歩一歩で軋む音がして
And I couldn't be sure
それでも確信は持てなくて
I had a feeling so peculiar
胸にあったのは説明のつかない奇妙な感覚で
This pain wouldn't be for
この痛みはもう続かないのだと感じたの
Evermore
永遠には続かないと
Evermore
もう永遠じゃない
Evermore
終わりは来る
This pain wouldn't be for evermore
この痛みは永遠には続かない
Evermore
永遠ではないの


