このページでは、ソンバー (sombr) の under the mat の歌詞と和訳を掲載しています。
under the mat
under the mat の歌詞と和訳(sombr)
Artist: sombr
アルバムの終曲として、隠された感情や未解決の問題を“マットの下”に押し込めて生き続けることを象徴的に描く。全てを解決する結論は提示されず、むしろ『忘れたふりをすることで日常が続いていく』という現実的な終わり方を選ぶ。タイトルの通り、関係も感情も完全には消えず、見えない場所に残り続けるという余韻でアルバムを閉じる。
She went to church, she was from the 'burbs, when she passed, all the heads turned
彼女は教会に通う郊外育ちで、通り過ぎるたびにみんなが振り返った
I'm from New York, rode a skateboard and camped out on a corner
俺はニューヨーク育ちで、スケボーに乗って、角で夜を明かしてた
She and I didn't see eye to eye on politics and such
政治とか、そういう話では意見が合わなかった
But when I tell you, oh, none of that mattered, when we got together, it was love
でも一緒にいるときは、そんなこと全部どうでもよかった、確かに愛だった
I saw her at her worst, still, I desired her
最悪な彼女を見ても、それでも欲しかった
I learned to read her eyes and know when she would lie
目を見れば、嘘をついてるか分かるようになった
I watched her start to hate me till she could no longer take me
彼女が俺を嫌いになっていくのを、耐えられなくなるまで見てた
Oh, oh, oh
ああ、ああ、ああ
She locked the door, but she left the key under the mat
彼女はドアを閉めたけど、鍵はマットの下に残してた
Oh, and I've known this for a while, but I am still too afraid to act
それに気づいてたのに、俺はずっと動けなかった
Oh, and it's coming off the hinges, from the wall, it has detached
扉はもう、蝶番ごと壁から外れかけてる
Oh, and I've known this for a while, but I am still too afraid to act
分かってたのに、まだ怖くて何もできない
We moved into a shoebox out of school and it felt like a honeymoon
学校を出てすぐ、靴箱みたいな部屋に引っ越したけど、まるで新婚旅行みたいだった
She'd go to work while I made my songs, for a moment there, it was just us two
彼女が仕事に行ってる間、俺は曲を作ってて、しばらくは二人だけの世界だった
I saw her at her worst, still, I desired her
どんな彼女でも、欲しかった
I learned to read her eyes and know when she would lie
嘘を見抜けるほど、彼女を知った
I watched her start to hate me till she could no longer take me
彼女が俺を憎みきるまで、見届けた
Oh, oh, oh
ああ、ああ、ああ
She locked the door, but she left the key under the mat
彼女はドアを閉めた、でも鍵は残したまま
Oh, and I've known this for a while, but I am still too afraid to act
ずっと分かってたのに、俺は踏み出せなかった
Oh, and it's coming off the hinges, from the wall, it has detached
扉は今にも外れそうなのに
Oh, and I've known this for a while, but I am still too afraid to act
それでも、俺は怖いままだ
I was doing fine until it hit me on a random day in July
7月のある日、突然それに気づくまでは、平気だった
That she'll never be mine again in this lifetime
この人生では、もう二度と彼女は俺のものにならないって
I was doing fine until it hit me on a random day in July
あの日までは、ちゃんとやれてた
That I'll never be satisfied 'cause she will never be mine
彼女が俺のものにならない限り、俺は満たされないって
She locked the door, but she left the key under the mat
彼女は閉めた、でも完全には閉ざさなかった
Oh, and I've known this for a while, but I am still too afraid to act
分かっていながら、俺はまだ動けない
Oh, and it's coming off the hinges, from the wall, it has detached
もう壊れる寸前なのに
Oh, and I've known this for a while, but I am still too afraid to act
それでも、怖さが勝つ
That's the album, man
これが、このアルバムなんだよ


