このページでは、アバ (ABBA) の No Doubt About It の歌詞と和訳を掲載しています。
No Doubt About It
No Doubt About It の歌詞と和訳(ABBA)
Artist: ABBA
自分で喧嘩を作ってしまう衝動と、その後の後悔を“言い訳抜き”で認める大人のポップ。語り手は『台無しにした。疑いようがない』と何度も繰り返し、嵐の前にしなやかに耐える相手を“柳”にたとえて称えながら、責任は自分にあると宣言する。相手は冷静に妥協の大切さを語り、語り手はそれを理解しつつも感情が先走り、爪を噛み、足を踏み鳴らす“子どもっぽさ”まで自己開示する。終盤では『ここで終わりじゃない、償える』と関係修復の可能性を残し、過ちの告白から再出発の余地へ転じていく。
I messed it up, alright
私が台無しにした、それは間違いない
And there's no doubt about it
そのことに、疑いの余地はない
I had to pick this fight
私はこの喧嘩を、わざわざ選んだ
Cause I'd go mad without it
そうしなきゃ、気が狂いそうだったから
Bending like a willow when a storm is brewing
嵐の前に柳のようにしなる
Oh yeah, that's you
そう、それがあなた
But, hey, I take the rap
でもね、責任は私が取る
This one's my mishap
これは完全に私の失敗
And there's no doubt about it
それに疑いはない
He tells me that he won't take the bait
彼は言う、もう挑発には乗らないって
That I have a tendency to exaggerate
私には、大げさにする癖があるって
And maybe he's right, but that is beside the point
たぶん正しい、でもそれは論点じゃない
Well, then why do I let it upset me?
じゃあ、どうして私はこんなに動揺してるの?
Yes, and why am I biting my nails?
どうして爪を噛んでるの、私?
I made a mess this time
今回も、私が全部めちゃくちゃにした
And there's no doubt about it
それははっきりしてる
Hands down, the fault is mine
文句なしに、悪いのは私
And I'm prepared to shout it
そう叫ぶ覚悟もある
Out across the rooftops if it makes you happy
それであなたが満足するなら、屋根の上からでも
Oh, yes, I could
ああ、そう、できる
So, hey, I take the blame
だからね、私が悪者になる
This one's got my name
これは私の名前入りの失敗
And there's no doubt about it
その点は、疑いようがない
He says with forbearance in his eyes
彼は忍耐をたたえた目で言う
Most couples we know are able to compromise
知り合いの夫婦は、みんな歩み寄れているって
He's too good for me, that's one thing I know for sure
彼は私にはできすぎてる、それだけは確か
If that's true, why do I let it upset me?
それが本当なら、どうして私は腹を立てるの?
There I go, stomping my feet like a child
ほらまた、子どもみたいに足を踏み鳴らしてる
But he is a good man
でも彼は、いい人
He tries to understand why I freak out
私が取り乱す理由を、分かろうとしてくれる
He worries, and I know, it's an honest reaction
心配してくれてる、それが本心だって分かってる
I messed it up, alright
私が壊した、それは事実
And there's no doubt about it
そこに迷いはない
I had to pick this fight
私はこの喧嘩を選ばずにいられなかった
I'd have gone mad without it
そうしなきゃ、正気じゃいられなかった
Hissing like a wild cat when I should be purring
喉を鳴らすべきなのに、野良猫みたいに威嚇して
But you know me
でも、あなたは私を知ってる
This isn't where it ends
ここで終わりじゃない
I could make amends
やり直すことだってできる
And there's no doubt about it (This isn't where it ends)
それは間違いない(ここで終わりじゃない)
No doubt about it (This isn't where it ends)
疑いようがない(ここで終わりじゃない)
No doubt about it (This isn't where it ends)
断言できる(ここで終わりじゃない)


