このページでは、ミュージカル「バック・トゥ・ザ・フューチャー (Back To The Future)」のIt’s Only a Matter of Time の歌詞と和訳、背景解説を掲載しています。 観劇前にチェックすると、歌詞の意味やシーンの深みまで楽しめます。

    It’s Only a Matter of Time

    Artist: Marty McFly, Goldie Wilson, Ensemble

    ミュージカル第1幕序盤で、マーティが故郷ヒルバレーの街を歩きながら、音楽家としての夢と野心を抱くシーン。ドク・ブラウンの家から学校へと向かう途中で、“Power of Love” の場所に対応する箇所として配置されており、映画の「スケートしながら学校へ行く」シーンのミュージカル版対応となっている。

    [MARTY McFLY]
    I'm lookin’ around

    見渡してみりゃ

    There's nothin' here can slow me down

    俺を止めるものなんてどこにもない

    It’s feelin' like my lucky day

    今日はツイてる、運のいい日だ

    Gonna make it and then skate away

    成功して、そのままスケートで駆け抜ける

    I'll be on the radio

    ラジオで流れるのは俺の音

    They'll know me everywhere I go

    どこへ行ってもみんな俺を知る

    It won't be long; they're gonna see

    そう遠くない、すぐにわかるさ

    I'll be on MTV

    俺はMTVに出るんだ


    [MARTY McFLY, (Backing Chorus), Both]
    I'll rock my future; a winner not a loser

    俺の未来はロックだ、負け犬じゃなく勝者だ

    Nothing anyone can say can make it any other way

    誰が何を言おうと、この道は変わらない

    I’ve got my future; a player not a cruiser

    未来は俺のもの、ただ流される奴じゃない

    I’ll be just what I wanna be: rockin' all the way through history

    俺はなりたい自分になる、歴史を駆け抜けるロッカーに

    It’s feeling like a new day

    まるで新しい一日の始まりだ

    Not another instant replay

    ただの繰り返しじゃない

    Gonna finally do it my way (Outlook looking good)

    ようやく俺流でやれるんだ(見通しはいいぞ)

    Yeah

    イェー

    A perfect future, for a shaker and a mover

    完璧な未来、揺さぶり動かす者のために

    Every note is in its place with lots of treble, lots of bass

    すべての音符はぴったりだ、トレブルもベースも響きわたる

    I'll rock my future; could it be any cooler?

    俺の未来をロックする、これ以上クールなことあるか?

    All I gotta do is play; my troubles disappear and go away

    ただ演奏すりゃいい、悩みなんて消えちまう


    [GOLDIE WILSON]
    Elect me, Goldie Wilson, for mayor! My new progress platform means more jobs, lower taxes and bigger civic improvements!

    市長にゴールディ・ウィルソンを!新しい改革で雇用増、減税、そして街の発展を!

    Vote for me if you want to advance

    前進したいなら俺に投票してくれ

    I'll serve you faithfully if you'll give me a chance

    チャンスをくれたら誠実に仕える

    I believe the future will be brighter than before

    未来は今まで以上に明るいと信じてる

    Hey, when I got started, I was sweeping up the floor

    俺が始めた時は床掃除をしてたんだ

    ’Cause it's only a matter of time

    だって時間の問題だから

    Till the bells of prosperity chime

    繁栄の鐘が鳴り響くまで

    We'll be part of a new day

    新しい日の一部になるんだ

    A long overdue day

    待ちに待った日が来る

    I'll lead us as we make the climb

    俺が導く、この坂を登るとき


    [Company, (MARTY McFLY), Both]
    It's only a matter of time

    それは時間の問題さ

    (I'm breakin' through the fourth wall)

    (四次元の壁を突き破ってる)

    A new paradigm so sublime

    崇高な新しいパラダイム

    (I'm flyin' and I can't fall)

    (飛んでいる、もう落ちやしない)

    Only a matter of-

    時間の問題

    It's just a matter of-

    ただの時間の問題

    Outlook oh so good, yeah

    見通しは最高だ、イェー


    [MARTY McFLY, (Backing Chorus), Both]
    Come on now future, let's hit the turbo booster

    さあ未来よ、ターボブースターで飛ばそうぜ

    Buckled up without a care, now you can take it anywhere

    シートベルトを締めて、どこへでも行ける

    Write my future (Write my future)

    俺の未来を描け(描け)

    For Simon and for Schuster

    サイモンとシュースターのために

    The Tale of How I Came To Be

    俺がどうやってここに来たかの物語

    A rock 'n roll biography, yeah (Woah)

    ロックンロール自伝だ、イェー(ウォー)


    [Outro: Company, Ladies, Men, [MARTY McFLY], All]
    But it's only a matter of time

    でもそれは時間の問題さ

    (Only a matter of time) [Only a matter-]

    (時間の問題さ)【ただの時間の―】

    Yes it's only a matter of-

    ああ、ただの時間の問題

    Only a matter of ti-i-i-ime... [Yeah I know, I'm gettin' outta here]

    時間の問~題さ…【ああ分かってる、もう行くよ】

    [The greatest future of all]

    最高の未来が待ってる

    What a future, here's his future

    なんて未来だ、これが彼の未来

    It's only a matter of time

    それはただ時間の問題さ