LyriXplorer

    このページでは、テイラー・スウィフト (Taylor Swift) の the 1 の歌詞と和訳を掲載しています。

    the 1

    the 1 の歌詞と和訳(Taylor Swift

    Artist: Taylor Swift

    かつて“運命の人”になっていたかもしれない相手との別れから時間が経ったあと、軽口を交えながら「もし違う選択をしていたら」と仮定形で振り返る曲。完全には吹っ切れていない未練と、それでも今の人生を受け入れている成熟した諦観が同居している。

    I'm doing good, I'm on some new shit

    私は元気で、新しいことを始めてるの

    Been saying "yes" instead of "no"

    これまで「いいえ」と言っていた場面で「いいわ」と言えるようになって

    I thought I saw you at the bus stop, I didn't though

    バス停であなたを見かけた気がしたけど、見間違いだった

    I hit the ground running each night

    夜になると私は走り出して

    I hit the Sunday matinee

    日曜の昼間は映画館に駆け込んで

    You know the greatest films of all time were never made

    史上最高の映画って、結局“作られなかった物語”なんだよね

    I guess you never know, never know

    結局、人は分からないままなのよね、何も

    And if you wanted me, you really should've showed

    もしあなたが私を欲しかったのなら、本気で示すべきだったのよ

    And if you never bleed, you're never gonna grow

    傷つかなければ、人は成長できないものだし

    And it's alright now

    でも今は、それでいいの

    But we were something, don't you think so?

    でも私たちって特別だった、そう思わない?

    Roaring twenties, tossing pennies in the pool

    20代の勢いのまま、願いをこめてプールにコインを投げ込んで

    And if my wishes came true

    もしあの願いが叶っていたなら

    It would've been you

    それは“あなた”だったはずなの

    In my defense, I have none

    自分を弁護できる言葉なんてないけど

    For never leaving well enough alone

    うまくいっているものを放っておけなかったから

    But it would've been fun

    でもきっと楽しかった

    If you would've been the one

    あなたが“その人”だったなら

    I have this dream you're doing cool shit

    私の夢の中で、あなたは素敵なことをしていて

    Having adventures on your own

    一人で冒険して自由に生きていて

    You meet some woman on the Internet and take her home

    ネットで誰か女性と出会って、そのまま家に連れて帰るの

    We never painted by the numbers, baby

    私たちは決められた通りに生きたわけじゃなかったけど

    But we were making it count

    でもそのすべてを価値あるものにしていたと思うの

    You know the greatest loves of all time are over now

    偉大な愛って、大抵はもう終わってる過去の物語なのよね

    I guess you never know, never know

    人は最後まで何が正解か分からない

    And it's another day, waking up alone

    そしてまた一日、私は一人で目を覚ます

    But we were something, don't you think so?

    でも、私たちは確かに“何か”だったよね?

    Roaring twenties, tossing pennies in the pool

    20代の勢いの中で、願いをコインに込めて投げ込んで

    And if my wishes came true

    もし願いが叶っていたなら

    It would've been you

    私の願いはあなたで終わっていた

    In my defense, I have none

    弁明は何もないけど

    For never leaving well enough alone

    手放すべき時に手放さなかった私にも非はあるけど

    But it would've been fun

    でもきっと楽しかったはずよ

    If you would've been the one

    あなたが“運命の人”だったなら

    Hey, yeah-yeah

    ねえ……

    I persist and resist the temptation to ask you

    私はあなたに尋ねたい衝動を必死に耐えている

    If one thing had been different

    もし何かひとつ違っていたら

    Would everything be different today?

    今日という日はまったく別の未来になっていたのかな?

    We were something, don't you think so?

    私たちってやっぱり特別だった、そう思わない?

    Rosé flowing with your chosen family

    あなたの“選んだ家族”とロゼを流しながら笑い合っていて

    And it would've been sweet

    それが私だったなら、きっと甘い時間だった

    If it could've been me

    もしそこにいたのが私だったら

    In my defense, I have none

    弁護できることなんて何もないけれど

    For digging up the grave another time

    もう埋めた過去をまた掘り返してしまった私には

    But it would've been fun

    でもきっと楽しかったはずなの

    If you would've been the one

    あなたが“その人”だったなら

    この曲が収録されているアルバム

    folklore