LyriXplorer

    このページでは、テイラー・スウィフト (Taylor Swift) の Ruin The Friendship の歌詞と和訳を掲載しています。

    Ruin The Friendship

    Ruin The Friendship の歌詞と和訳(Taylor Swift

    Artist: Taylor Swift

    『Ruin the Friendship』は、友情を壊すのが怖くて踏み出せなかった過去の瞬間を振り返り、もしあの時気持ちを伝えていたらどうなっていたのかを思い返す歌。チャンスが訪れたときに、恐れずに行動しなかったことへの後悔と、勇気を持つことの大切さを描いている。

    Glistening grass from September rain

    9月の雨に濡れて輝く芝生

    Gray overpass full of neon names

    灰色の高架にはネオンの名前が並んでいて

    You drive 85

    あなたは85マイルで走る

    Gallatin Road and the lakeside beach

    ガラティン通り、湖畔のビーチ

    Watching the game from your brother's Jeep

    お兄さんのジープで試合を見てた

    Your smile, miles wide

    あなたの笑顔は何マイルも広がるみたいだった

    And it was not an invitation

    それは誘いなんかじゃなかったけど

    Should've kissed you anyway

    それでもキスすべきだった

    Should've kissed you anyway

    絶対キスすべきだった

    And it was not convenient, no

    タイミングは最悪だったけど

    But your girlfriend was away

    彼女はいなかったし

    Should've kissed you anyway, hey

    だからキスすべきだったのよ、ねえ

    Shiny wood floors underneath my feet

    足元には磨かれた木の床

    Disco ball makes everything look cheap

    ミラーボールが全部を安っぽく見せてる

    Have fun, it's prom

    楽しまなきゃ、だってプロムだもの

    Wilted corsage dangles from my wrist

    私の手首にはしおれたコサージュ

    Over his shoulder, I catch a glimpse

    一緒にいる彼の肩越しに

    And see you looking at me

    あなたが私を見ているのが見えた

    And it was not an invitation

    誘ってるわけじゃなかったけど

    But as the 50 Cent song played (Song played)

    50セントの曲が流れていて

    Should've kissed you anyway (Anyway)

    それでもキスすべきだった(絶対に)

    And it was not convenient, no (It was not convenient)

    にしてもあれはまずい状況だったけど

    Would've been the best mistake

    でも最高の間違いになったはず

    Should've kissed you anyway, hey

    キスすればよかった、ねえ

    Don't make it awkward in second period

    2時間目で気まずくしないでね

    Might piss your ex off, lately we've been good

    あなたの元カノが怒るかもだけど、私たち最近うまくやれてたし

    Staying friends is safe, doesn't mean you should

    友達でいるのは安全だけど、それが正しいとは限らない

    Don't make it awkward in second period

    2時間目を気まずくしないで

    Might piss your ex off, lately we've been good

    元カノ怒らせたくないけど、今はいい感じなんだし

    Staying friends is safe, doesn't mean you should

    安全策ばかり選ぶ必要もないのよ

    When I left school, I lost track of you

    学校を辞めたとき、あなたを見失った

    Abigail called me with the bad news

    アビゲイルが知らせてきた悪いニュース

    Goodbye, and we'll never know why

    さよなら、でもどうしてかはもう分からない

    It was not an invitation

    誘われたわけじゃなかったけど

    But I flew home anyway

    それでも私は飛行機に乗って帰ってきた

    With so much left to say

    言いたいことがまだたくさんあったから

    It was not convenient, no

    本当に、都合のいい話じゃなかったけど

    But I whispered at the grave

    あなたの墓に囁いたの

    "Should've kissed you anyway"

    「キスすべきだった」って

    Oh, and it was not an invitation (It was not an invitation)

    これは招待なんかじゃなくて(ほんとはね)

    Should've kissed you anyway (Anyway)

    ただキスすべきだった(本当は)

    Should've kissed you anyway, anyway (Anyway)

    何があってもキスしておくべきだった

    And it was not—

    あの時は違ったけど—

    My advice is always ruin the friendship

    私のアドバイスはいつだって「友情は壊せ」

    Better that than regret it for all time

    永遠に後悔するよりずっといい

    Should've kissed you anyway

    キスすべきだった

    And my advice is always answer the question

    そして疑問はちゃんと答えろ

    Better that than to ask it all your life

    一生問い続けるくらいなら

    Should've kissed you anyway

    キスすべきだった

    Should've kissed you anyway

    あの時、キスすべきだった

    この曲が収録されているアルバム

    The Life Of A Showgirl