LyriXplorer

    このページでは、テイラー・スウィフト (Taylor Swift) の Question...? の歌詞と和訳を掲載しています。

    Question...?

    Question...? の歌詞と和訳(Taylor Swift

    Artist: Taylor Swift

    かつての関係の決定的な夜を思い出しながら、“あのとき本当はどう思っていた?”と元恋人に問い続ける曲。酔った勢いのキスや傷つけ合った言葉など、曖昧な境界線をめぐる未解決の疑問が、質問ぜめのモノローグとして積み重なっていく。

    (I remember)

    (覚えてる)

    Good girl, sad boy

    いい子の私と、悲しみを背負ったあなた

    Big city, wrong choices

    大都会で、間違った選択ばかりして

    We had one thing going on

    でも私たちにはたったひとつだけ“確かにあったもの”があって

    I swear that it was something

    あれは本当に特別だったって、今でも誓えるのに

    'Cause I don't remember who I was before you

    あなたに出会う前の私が、もう思い出せないから

    Painted all my nights

    あなたは私の夜を全部、別の色に塗り替えた

    A color I have searched for since

    そして今も探し続けている色に

    But one thing after another

    だけど次から次へと

    Fuckin' situations, circumstances

    クソみたいな状況や事情が重なって

    Miscommunications and I

    すれ違いばかりで、私は

    Have to say

    言わなくちゃいけない

    By the way

    ところで

    I just may like some explanations

    説明してほしいことが山ほどあるの

    Can I ask you a question?

    質問してもいい?

    Did you ever have someone kiss you in a crowded room

    ぎゅうぎゅうの部屋で誰かにキスされて

    And every single one of your friends was making fun of you

    友達みんなに笑われたこと、ある?

    But fifteen seconds later they were clapping too?

    でも15秒後には拍手されてた、なんてこと

    Then what did you do?

    そのあと、あなたはどうしたの?

    Did you leave her house in the middle of the night? Oh

    夜中に彼女の家を抜け出したりした?

    Did you wish you'd put up more of a fight, oh

    「もう少し踏みとどまればよかった」って後悔した?

    When she said it was too much?

    彼女が「もう無理」って言ったときに

    Do you wish you could still touch her?

    今でもまだ触れたいと思う?

    It's just a question

    ただの質問よ

    Half-moon eyes, bad surprise

    半月みたいな目をして、最悪な驚きを隠して

    Did you realize out of time?

    気づいたときには、もう手遅れだったの?

    She was on your mind

    頭の中には彼女がいて

    With some dickhead guy

    しかもその夜、彼女はあんな最低な男と一緒で

    That you saw that night

    あなた、見てしまったんでしょう?

    But you were on something

    でもあなたも何かに酔っていて

    It was one drink after another

    飲んで、飲んで、飲み続けて

    Fuckin' politics and gender roles

    面倒な政治ごっこみたいな駆け引きや性別役割の押しつけに巻き込まれて

    And you're not sure and I don't know

    あなたも確信がなく、私もわからなくなって

    Got swept away in the gray

    すべてが曖昧なグレーに流されてしまった

    I just may like to have a conversation

    だから、ちゃんと話がしたいのよ

    Can I ask you a question?

    質問してもいい?

    Did you ever have someone kiss you in a crowded room

    あのキスみたいに、誰かに強く求められて

    And every single one of your friends was making fun of you

    みんなが茶化したとしても

    But fifteen seconds later they were clapping too?

    15秒後には、それを祝福されて

    Then what did you do?

    そのときあなたはどうしたの?

    Did you leave her house in the middle of the night? Oh

    真夜中に彼女の家から逃げたの?

    Did you wish you'd put up more of a fight, oh

    抵抗すればよかったって思った?

    When she said it was too much?

    彼女が「もう限界」って言ったときに

    Do you wish you could still touch her?

    まだ触れたいと思う?

    It's just a question

    ただの質問よ

    Does it feel like everything's just like second best after that meteor strike?

    あの衝撃的な“隕石みたいな瞬間”のあとじゃ、全部が二番煎じに見えるんじゃない?

    And what's that that I heard, that you're still with her?

    しかもまだ彼女と一緒なんだって聞いたけど?

    That's nice, I'm sure that's what's suitable

    そう、きっと“ふさわしい”んでしょうね

    And right

    正しいんでしょうね、あなたにとっては

    But tonight

    でも今夜だけは

    Can I ask you a question?

    私、質問してもいい?

    Did you ever have someone kiss you in a crowded room?

    あの夜みたいに、誰かに強くキスされたことある?

    And every single one of your friends was making fun of you

    友達が笑っても

    But fifteen seconds later they were clapping too?

    気づけば拍手してたような、そんな瞬間

    Then what did you do?

    それであなたはどうしたの?

    Did you leave her house in the middle of the night?

    こっそり夜中に出て行った?

    Did you wish you'd put up more of a fight?

    もっと抗えばよかったと思った?

    When she said it was too much?

    彼女が「無理」って言った瞬間に

    Do you wish you could still touch her?

    いまでも、触れたい?

    It's just a question

    ただ、ひとつの質問よ

    この曲が収録されているアルバム

    Midnights