このページでは、ビートルズ (The Beatles) の Komm, Gib Mir Deine Hand の歌詞と和訳を掲載しています。
Komm, Gib Mir Deine Hand
Komm, Gib Mir Deine Hand の歌詞と和訳(The Beatles)
Artist: The Beatles
「手をつないで」と相手に迫る、恋の高揚をドイツ語で表現した楽曲。相手に触れたい衝動、恋に落ちた時の“落ち着かなさ”が繰り返される。言葉のニュアンスは違っても、核心は“君が好きでたまらないから近づきたい”。勢いと楽しさで押し切るタイプのラブソング。
Oh, komm doch, komm zu mir
ああ 来てくれよ 俺のところへ
Du nimmst mir den Verstand
お前のせいで 理性が吹き飛ぶ
Oh, komm doch, komm zu mir
ああ 来てくれ 俺のもとへ
Komm, gib mir deine Hand
来いよ 俺に手を差し出してくれ
Komm, gib mir deine Hand
さあ その手を俺に
Komm, gib mir deine Hand
ほら 手を握らせてくれ
Oh, du bist so schön
ああ お前は本当に綺麗だ
Schön wie ein Diamant
ダイヤモンドみたいに輝いてる
Ich will mit dir gehen
俺は お前と一緒に歩きたい
Komm, gib mir deine Hand
来いよ 俺に手をくれ
Komm, gib mir deine Hand
その手を 俺に
Komm, gib mir deine Hand
さあ 手を握らせてくれ
In deinen Armen bin ich glücklich und froh
お前の腕の中にいると 俺は幸せで満たされる
Das war noch nie bei einer Anderen
こんな気持ちは 他の誰ともなかった
Einmal so
一度だけでいい
Einmal so
一度でいいから
Einmal so
こんなふうに
Oh, komm doch, komm zu mir
ああ 来てくれよ 俺のところへ
Du nimmst mir den Verstand
お前は 俺の正気を奪う
Oh, komm doch, komm zu mir
ああ 来てくれ 俺のもとへ
Komm, gib mir deine Hand
来いよ その手を俺に
Komm, gib mir deine Hand
ほら 手を差し出してくれ
Komm, gib mir deine Hand
その手を 俺にくれ
In deinen Armen bin ich glücklich und froh
お前の腕の中で 俺は心から幸せだ
Das war noch nie bei einer Anderen
こんなのは 他の誰ともなかった
Einmal so
一度だけでいい
Einmal so
一度でいいから
Einmal so
こんなふうに
Oh, du bist so schön
ああ お前は本当に美しい
Schön wie ein Diamant
ダイヤみたいに輝いてる
Ich will mit dir gehen
俺は お前と一緒に行きたい
Komm, gib mir deine Hand
来いよ 俺に手をくれ
Komm, gib mir deine Hand
その手を 俺に
Komm, gib mir deine Hand
ほら 手を握らせてくれ
Komm, gib mir deine Hand
来いよ 俺にその手を


