このページでは、ビートルズ (The Beatles) の Bad Boy の歌詞と和訳を掲載しています。
Artist: The Beatles
授業中にふざけたり、先生に叱られても反省しない“悪い子”の姿を描くロックンロール。規律を守らず、騒ぎを起こして目立つことがアイデンティティになっている。大人から見れば問題児だが、本人は痛快で、周囲もどこか呆れながら巻き込まれる。青春の反抗心をコメディ寄りに描写。
A bad little kid moved into my neighborhood
近所に とんでもないガキが引っ越してきた
He won't do nothing right just sitting down and looks so good
何一つまともなことはしないのに 座ってるだけで調子に乗ってやがる
He don't want to go to school and learn to read and write
学校に行って 読み書きを覚える気なんてさらさらない
Just sits around the house and plays the rock and roll music all night
家に居座って 一晩中ロックンロールばかり鳴らしてる
Well, he put some tacks on teachers chair
先生の椅子に 画びょうを仕込んだり
Puts chewing gum in little girl's hair
女の子の髪に ガムをくっつけたり
Hey, junior, behave yourself
おい ジュニア 行儀よくしろよ
Buys every rock and roll book on the magazine stand
雑誌スタンドにあるロックの本は 片っ端から買いあさる
Every dime that he get is lost to the jukebox man
手に入れた小銭は 全部ジュークボックスに消える
Well he worries his teacher till at night she's ready to poop
先生は心配しすぎて 夜には倒れそうだ
From rocking and a-rolling spinning in a hula hoop
フラフープ回しながら ロックに夢中なんだからな
Well this rock and roll has got to stop
このロックンロールも いい加減やめさせなきゃだめだ
Junior's head is hard as rock
ジュニアの頭は 岩みたいに頑固だからな
Now, junior, behave yourself
だから ジュニア ちゃんとしろ
Going tell your mama you better do what she said
ママに言いつけるぞ 言うこと聞いたほうが身のためだ
Get to the barber shop and get that hair cut off your head
床屋に行って そのボサボサ頭を切ってこい
Threw the canary and you fed it to the neighbors cat
カナリアを放り投げて 隣の猫に食わせただと
You gave the cocker spaniel a bath in mother's laundramat
コッカースパニエルを 母ちゃんのコインランドリーで洗いやがって
Well, mama's head has got to stop
母ちゃんの堪忍袋も もう限界だ
Junior's head is hard as rock
ジュニアの頭は 本当に岩みたいだ
Now, junior, behave yourself
だから言ってるだろ ジュニア 行儀よくしろ