このページでは、オアシス (Oasis) の Don't Look Back In Anger の歌詞と和訳を掲載しています。
Don't Look Back In Anger
Don't Look Back In Anger の歌詞と和訳(Oasis)
Artist: Oasis
過去の言動や後悔に縛られて立ち尽くすのではなく、怒りを背負ったままでも前へ進め、と歌う。『So Sally can wait』の一節に象徴されるように、物語は断片的で、具体名すら比喩のように扱われる。暖炉の前で顔を上げろ、心の中へ滑り込め——内面の混乱を抱えつつ、それでも“振り返るな”と自分に言い聞かせる、開き直りと優しさが同居したアンセム。 :contentReference[oaicite:3]{index=3}
Slip inside the eye of your mind
自分の心の奥、その“意識の目”の中へ滑り込め
Don't you know you might find
そうすれば、もしかしたら見つかるかもしれないだろ
A better place to play?
もっとマシな居場所が
You said that you'd never been
お前は「行ったことがない」って言ってたけど
But all the things that you've seen
これまで見てきたもの全部が
Slowly fade away
少しずつ、色あせて消えていく
So I start a revolution from my bed
だから俺は、ベッドの上から革命を始める
'Cause you said the brains I had went to my head
「頭が切れるのが、逆に災いした」ってお前が言ったからな
Step outside, summertime's in bloom
外に出ろ、夏はもう真っ盛りだ
Stand up beside the fireplace
暖炉のそばに立って
Take that look from off your face
その顔つきを引っぺがせ
You ain't ever gonna burn my heart out
お前に、俺の心を燃え尽きさせることはできない
And so, Sally can wait
だから、サリーは待てばいい
She knows it's too late as we're walking on by
俺たちが通り過ぎる今、もう遅いって分かってる
Her soul slides away
彼女の魂は、すっと抜け落ちていく
But don't look back in anger, I heard you say
でも「怒りながら振り返るな」って、俺は聞いたんだ
Take me to the place where you go
お前が行くその場所へ、俺を連れていってくれ
Where nobody knows if it's night or day
夜か昼かも、誰にも分からない場所へ
Please don't put your life in the hands
頼むから、自分の人生を預けるな
Of a rock 'n' roll band
ロックンロール・バンドなんかに
Who'll throw it all away
すべてを投げ捨てるような連中に
I'm gonna start a revolution from my bed
俺は、ベッドの上から革命を始めるつもりだ
'Cause you said the brains I had went to my head
「頭の良さが、思い上がりになった」ってお前が言ったからな
Step outside, 'cause summertime's in bloom
外に出ろ、夏はもう花開いてる
Stand up beside the fireplace
暖炉のそばに立って
Take that look from off your face
その顔つきを引っぺがせ
'Cause you ain't ever gonna burn my heart out
お前に、俺の心を燃え尽きさせることなんてできないからだ
And so, Sally can wait
だから、サリーは待てばいい
She knows it's too late as she's walking on by
彼女が通り過ぎるその時、もう遅いって分かってる
My soul slides away
俺の魂は、すっと抜け落ちていく
But don't look back in anger, I heard you say
でも「怒りながら振り返るな」って、俺は聞いたんだ
So, Sally can wait
だから、サリーは待てばいい
She knows it's too late as we're walking on by
俺たちが通り過ぎる今、もう遅いって分かってる
Her soul slides away
彼女の魂は、すっと抜け落ちていく
But don't look back in anger, I heard you say
でも「怒りながら振り返るな」って、俺は聞いたんだ
So, Sally can wait
だから、サリーは待てばいい
She knows it's too late as she's walking on by
彼女が通り過ぎるその時、もう遅いって分かってる
My soul slides away
俺の魂は、すっと抜け落ちていく
But don't look back in anger, don't look back in anger
でも、怒りながら振り返るな、怒りながら振り返るな
I heard you say
そう言うのを、俺は確かに聞いた
At least not today
少なくとも、今日だけは


